-
1 siebie
1) (\siebie samego) sich +akkiść przed \siebie nach vorn gehenbyć u \siebie ( w domu) zu Hause sein, in den eigenen vier Wänden sein ( fam) ( w swoim pokoju) im eigenen Zimmer seinczuj się jak u \siebie [w domu] fühl dich wie zu Hauseotrzymał bardzo korzystną dla \siebie propozycję er erhielt ein für ihn sehr günstiges Angebotpowiedzieć coś od \siebie etw von sich +dat aus sagennie widzę \siebie w tej roli ich kann mich nicht in dieser Rolle sehenbrać coś do \siebie etw persönlich nehmenbyć pewnym \siebie seiner selbst sicher seinpewny \siebie selbstsicher, selbstbewusstdojść do \siebie zu sich +dat kommenmów za \siebie! sprich für dich selbst!2) (\siebie wzajemnie) einanderdaleko od \siebie weit voneinander [entfernt]obok \siebie nebeneinanderodnoszą się do \siebie z niechęcią sie begegnen einander mit Widerwillen ( geh) -
2 siebie
siebie pron (DL sobie, GA siebie oder się, I sobą) sich; einander;pasować do siebie zueinander passen;następować po sobie aufeinanderfolgen;pod sobą unter sich;przed sobą vor sich;mieć ze sobą mithaben;mieć na sobie anhaben;zrobić pf sobie herbatę sich einen Tee machen;rozmawiać ze sobą miteinander sprechen;podzielić pf między siebie untereinander teilen;patrzeć za siebie zurückschauen;blisko siebie nahe beieinander;wziąć dla siebie für sich nehmen -
3 siebie
-
4 sam
1) ( samodzielnie)\sam to zrobiłem ich habe es selbst gemachtołówek \sam się złamał der Bleistift ist von alleine gebrochen2) ( samotny)przyszła \sama sie kam alleinebył tam \sam jeden er war dort ganz alleinenie zostawiaj go \samego lass ihn nicht alleinebyć \sam na \sam z kimś mit jdm unter vier Augen seinna \samej górze ganz obendo \samego końca ganz bis zum Schluss [ lub Ende]w \samą porę gerade rechtzeitigw \sam raz [dla mnie] gerade richtig [ lub passend] [für mich], wie [für mich] geschaffen4) ( bez dodatków)\same kłopoty lauter Sorgen, nichts als Sorgen\same oryginalne obrazy ausschließlich [ lub nur] Originalbilder5) ( wystarczająca przyczyna)na \samą myśl o tym robi mi się niedobrze schon allein bei dem Gedanken [ lub bei dem bloßen Gedanken] daran wird es mir schlecht6) ( podkreślenie ważności)\sam prezydent go mianował der Präsident selbst hat ihn ernannt, kein Geringerer als der Präsident hat ihn ernanntw rzeczy \samej in der Tat\sam z siebie [mi zaproponował] von sich aus [hat er mir es angeboten]\sama sobie zaprzeczasz du widersprichst dir selbstto się rozumie \samo przez się es versteht sich von selbstprzechodzić \samego siebie sich +akk selbst übertreffenzostawić kogoś \samemu sobie jdn sich +dat selbst überlassentaki \sam genausoten \sam derselbew tym \samym czasie/miejscu zu derselben Zeit/an demselben Orttym \samym also -
5 beieinander
beieinander [baɪ?aɪ'nandɐ] adv( nahe zusammen) jeden przy drugim, obok siebieseine Sachen/Familie \beieinanderhaben mieć swoje rzeczy/swoją rodzinę przy sobie\beieinander sein być razem\beieinanderliegen być w kupie ( pot)\beieinanderstehen/\beieinandersitzen stać/siedzieć obok siebiesehr dicht \beieinanderwohnen ( in einer Siedlung) mieszkać bardzo blisko siebie -
6 für
+ akk1) dla\für Kinder dla dzieci\für jdn bestimmt sein być przeznaczonym dla kogoś2) zajdn \für intelligent halten uważać kogoś za inteligentnegoetw \für 10 Euro coś za 10 euroVertretung \für mich zastępstwo za mnie3) nasehr groß \für sein Alter sein być dużym jak na swój wiekein Regal \für Bücher regał na książkiMittel \für Kopfschmerzen środek na ból głowy\für zwei Tage na dwa dni4) ( wiederholend)Tag \für Tag dzień w dzieńSchritt \für Schritt krok za krokiemStück \für Stück sztuka po sztucewas \für..., was \für ein... co [o cóż] za..., jaki...\für was soll das gut sein? czemu to ma służyć?6) ( oft unübersetzt)Professor \für Literaturgeschichte profesor historii literatury7) \für sich ( allein) dla siebiejeder \für sich każdy za [o dla] siebieetw \für sich [allein] entscheiden rozstrzygnąć coś dla siebie\für sich [genommen] samo w sobie -
7 füreinander
füreinander [fy:ɐ̯?aɪ'nandɐ] adv\füreinander bestimmt sein być przeznaczonym dla siebie [nawzajem]\füreinander verantwortlich sein być odpowiedzialnym za siebie [nawzajem]sich \füreinander entscheiden zdecydować się na siebie [nawzajem] -
8 przytulać
przytulać dziecko ein Kind an sich drücken, fam. mit einem Kind kuscheln;przytulać głowę do poduszki seinen Kopf an das Kopfkissen drücken;nie mieć gdzie głowy przytulić fig kein Dach über dem Kopf haben;przytulać się do siebie (aneinander) kuscheln, schmusen; -
9 przytulić
przytulać dziecko ein Kind an sich drücken, fam. mit einem Kind kuscheln;przytulać głowę do poduszki seinen Kopf an das Kopfkissen drücken;nie mieć gdzie głowy przytulić fig kein Dach über dem Kopf haben;przytulać się do siebie (aneinander) kuscheln, schmusen; -
10 sam
sam to zrobił er hat das selbst oder allein gemacht;dziecko już samo chodzi das Kind kann schon alleine laufen;on mieszka sam er wohnt alleine;dzieci zostały same w domu die Kinder blieben alleine zu Hause;miała z nim same kłopoty sie hatte mit ihm nur oder lauter Sorgen;ten sam derselbe;ta sama dieselbe;to samo dasselbe;tak samo genauso;tyle samo genauso viel;do samej ziemi bis zum Boden;do samego rana bis zum frühen Morgen;nad samym morzem direkt am Meer;w samym środku genau in der Mitte; fig mittendrin;w samą porę genau zur rechten Zeit, genau rechtzeitig;w sam raz dla mnie genau richtig für mich, wie für mich geschaffen;nie miał czasu dla samego siebie er hatte keine Zeit für sich selbst;pan przeczy samemu sobie Sie widersprechen sich selbst;to mówi samo za siebie das spricht für sich;sam jeden ganz allein;sam prezydent der Präsident selbst;tym samym dadurch;sam na sam n (unv) Tête-à-tête n;na samą myśl beim bloßen Gedanken, schon bei dem Gedanken;problem sam się rozwiązał das Problem hat sich von alleine gelöstsam2 m (-u; -y) Supermarkt m -
11 sobą
-
12 sobie
niczego sobie nicht übel;żartujesz sobie! du machst wohl Witze!; -
13 ściągać
ściągać (-am) < ściągnąć> (-nę) v/t herunterholen; buty, ubranie ausziehen; podatki einziehen; skórę, pierścionek abziehen; wino abfüllen; flagę einholen; brwi zusammenziehen; EDV herunterladen, downloaden; (sprowadzić) kommen lassen, herbeiholen; (odpisywać) fam. spicken, abschreiben;ściągać na siebie uwagę die Aufmerksamkeit auf sich ziehen;ściągać na siebie czyjś gniew sich jemandes Unmut zuziehen;ściągać sznurem zuschnüren;ściągać z łóżka aus dem Bett holen;ściągać v/i ludzie zusammenströmen, zusammenkommen;ściągać k-u na kark fam. jemandem auf den Hals schicken;ściągać sobie na kark sich aufhalsen;ściągać się chodnik Falten werfen;ściągać się pasem den Gürtel fester ziehen -
14 ściągnąć
ściągać (-am) < ściągnąć> (-nę) v/t herunterholen; buty, ubranie ausziehen; podatki einziehen; skórę, pierścionek abziehen; wino abfüllen; flagę einholen; brwi zusammenziehen; EDV herunterladen, downloaden; (sprowadzić) kommen lassen, herbeiholen; (odpisywać) fam. spicken, abschreiben;ściągać na siebie uwagę die Aufmerksamkeit auf sich ziehen;ściągać na siebie czyjś gniew sich jemandes Unmut zuziehen;ściągać sznurem zuschnüren;ściągać z łóżka aus dem Bett holen;ściągać v/i ludzie zusammenströmen, zusammenkommen;ściągać k-u na kark fam. jemandem auf den Hals schicken;ściągać sobie na kark sich aufhalsen;ściągać się chodnik Falten werfen;ściągać się pasem den Gürtel fester ziehen -
15 tulić
tulić (-lę): tulić (do siebie) zärtlich an sich drücken, liebkosen; ogon einziehen; płatki schließen;tulić głowę do poduszki sich in ein Kopfkissen kuscheln;tulić się (do G) sich kuscheln, sich schmiegen (an A);tulić się do siebie sich aneinander kuscheln -
16 wydusić
wydusić z k-o fam. jemanden ausquetschen (über A);nie móc wydusić z siebie ani słowa kein Wort hervorbringen können -
17 zbliżać
zbliżać do siebie fig (einander) näher bringen;zbliżać się do siebie fig sich näher kommen;zbliżać się ku końcowi sich dem Ende neigen;zbliża się północ es ist gleich Mitternacht -
18 mówić
mówić [muviʨ̑]\mówić kłamstwa Lügengeschichten erzählen2) ( kojarzyć się)to nazwisko nic mi nie mówi dieser Name sagt mir nichtsII. vi1) ( przemawiać) sprechen, eine Rede halten\mówić o kimś/czymś über jdn/etw sprechen [ lub reden]3) ( rozmawiać)\mówić po angielsku/polsku Englisch/Polnisch sprechenszkoda \mówić [es ist] schade um jedes Wortinaczej mówiąc mit anderen Worten, anders gesagtłatwo ci \mówić du hast gut redenszczerze mówiąc ehrlich gesagt, offen gestandennie mówiąc [już] o kimś/czymś von jdm/etw [schon] gar nicht zu reden, um jdn/etw nicht zu erwähnennie ma o czym \mówić [es ist] nicht der Rede wert\mówić do siebie zu sich +dat selber sprechen, Selbstgespräche führen -
19 nakładać
I. vt1) ( umieszczać)\nakładać podkład na twarz das Make-up auf das Gesicht auflegen [ lub auftragen]4) ( obciążać czymś)\nakładać coś na kogoś jdm etw +akk auferlegen\nakładać podatek na coś etw +akk mit einer Steuer belegenII. vr\nakładać się na siebie sich +akk überlagern, sich +akk überlappen -
20 się
1) ( siebie samego) sich +akkwidziała \się w lustrze sie sah sich im Spiegel2) ( siebie wzajemnie) sich +akk [gegenseitig], einander +akkoni \się lubią sie mögen sich [ lub einander]pomylić \się sich +akk täuschen, sich +akk irrenczesać \się sich +akk kämmento \się świetnie sprzedaje das verkauft sich ausgezeichnetto \się dobrze nosi/pierze das lässt sich gut tragen/waschenwychował \się u dziadków er ist bei den Großeltern aufgewachsen5) ( bezosobowo)zrobiło \się późno es wurde spätmówi \się, że... man sagt, dass...to \się rozumie samo przez \się das versteht sich von selbst
См. также в других словарях:
siebie — {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. M. ( ), D. siebie, C. sobie, B. siebie || się, N. sobą, Mc. sobie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje, że wykonawca czynności jest zarazem obiektem tej czynności : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
siebie — (D.), CMs. sobie, B. siebie a. się, N. sobą 1. «zaimek zwrotny, wskazujący na identyczność dopełnienia z podmiotem» Widział siebie w lustrze. Nie widzę siebie w tej roli. Nie dopuszczał nikogo do siebie. Nie dał robić z siebie pajaca. Bronił się… … Słownik języka polskiego
dochodzić – dojść do siebie — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odzyskiwać siły, zdrowie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po długiej chorobie wreszcie doszedł do siebie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pewność siebie — {{/stl 13}}{{stl 7}} wiara w swoje możliwości, w swą wartość (często nadmierna), w słuszność swoich działań; też: zachowanie, sposób bycia świadczące o takich cechach : {{/stl 7}}{{stl 10}}Drażni mnie jego pewność siebie – myśli, że jest… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pewny siebie — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wierzący w swoje możliwości; przekonany o swojej słuszności; śmiały, zdecydowany : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pewny siebie wkroczył na salę egzaminacyjną. Po przerwie wyszli bardziej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie ręczę [nie odpowiadam] za siebie — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący tym zwrotem daje do zrozumienia, ostrzega, że on sam, rzadziej ktoś inny, w danej sytuacji wybuchnie gniewem, straci panowanie nad sobą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Usłyszę jeszcze jakieś uwagi i nie ręczę za siebie! Nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przychodzić – przyjść do siebie — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odzyskiwać przytomność : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wczoraj stracił przytomność i jeszcze nie przyszedł do siebie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wychodzić [wyłazić] z siebie [ze skóry] — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} robić wszystko, co możliwe, wkładać w coś wszystkie siły, starać się usilnie; dawać z siebie wszystko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wychodził z siebie, żeby ją zobaczyć. Dziennikarze wychodzili ze skóry, by… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyjść z siebie — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} zdenerwować się, stracić panowanie nad sobą, wpaść w gniew : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaraz wyjdę z siebie i wtedy pożałujesz! Ktoś jest nieobliczalny, kiedy wyjdzie z siebie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wypruwać z siebie [sobie] żyły [flaki, bebechy] — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} pracować ponad siły, męczyć się; dawać z siebie wszystko, robiąc coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wypruwał z siebie żyły, żeby kupić samochód. Ja tu sobie żyły wypruwam, a ty nic nie robisz?! Wypruwali sobie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być panem [panią] siebie — {{/stl 13}}{{stl 7}} być osobą niezależną, samodzielnie decydującą o sobie, niepodatną na wpływy innych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przez całe życie starał się być panem siebie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień